Saturday, 9 April 2016

Dating Thai boys (38) abort or continue?

Dating Thai boys (38) abort or continue?

The headline refers to the one particular case described below, not to my general activities!

Monday 22.02.2016
MachoX sauna in Pinklao, details were posted there:

One boy looks cute and has nice underwear and warm and dry skin (touch several times in labyrinth, he does not reciprocate). He doesn't seem interested, so I give up. But then see him in the shower: big dick. One last attempt. Follow him to rooftop where he smokes. Chat him and up and exchange Line. Will meet some time.

Friday 26.02.2016
Dinner with Pun (boy from MachoX sauna) and his friends (from his workplace, and his boss ?) at Major Ratchayothin 22:05-00:35. There was PDA (public display of affection, initiated by him, short of kissing). There was an awkward moment when the bill arrived (about 2250 Baht) and it was not clear who will pay. The bill was between us two on the table, I put a 1000 Baht note on it, he took the note and paid by card.

Upon leaving, it was not “do you want to go to your room or my room?”, but “I go to my room and you go to your room”. However I didn’t go to my room, I walked to nearby Cruising sauna.

All our conversation with my translations below.

It seems he will happily meet me somewhere for dinner (place and time of his choice and I pay for everything), but he doesn’t want to come to my room (I didn’t mention sex, I think it’s obvious). I think after spending 3 hours and 1000 Baht for one dinner it’s time to get something in return.

In 2013 I had a boy from grindr, we had sex on first encounter and I was hoping for a repeat. However it took five lunches or dinners together, some with friends, until I realized that he is not interested in sex, he is just looking for someone who pays the bill. (Estimated five times 500 Baht and 3 hours spent, I don’t want to repeat that.)

21:12   Christian   สวัสดีครับ ปั่น Hello Pun
21:12   Christian   ผมชื่อคริสเตียน My name is Christian
21:12   ...Pun....     ครับ Ok
21:13   ...Pun....   ยินดีที่ได้รู้จักนะ Nice to meet you
21:30   ...Pun....   ไว้เจอกันนะ Let’s meet again.
21:30   ...Pun....   󾌧󾌧󾌧
21:40   Christian   ครับ เริมเลิกทำงานกี่โมง When do you start and finish work?
21:42   Christian   และวันอะไรวันอนุด And when is your day off?
22:42   ...Pun....   เที่ยงคืนครับ midnight
22:42   ...Pun....   00.00
22:43   Christian   เริ่มทำงานกี่โมง And when do you start work?
22:48   ...Pun....   15.00
22:49   Christian   ทำงานตรงไหน Where exactly do you work?
22:49   Christian   ถ้าว่าจะไปหากินข้าว When I’m free, I will go to see you and eat at your workplace.
22:53   ...Pun....   ห้างเดอะคริสตั้น (I can’t make any sense of this.)
22:53   ...Pun....   แถวๆพระราม5 In Phra Ram 5 area.
22:53   ...Pun....   คริสเตียนพูดภาษาไทยเก่งจัง You speak Thai very well.
23:01   Christian   ขอบคุณครับ Thank you.
23:16   ...Pun....   คริสเตียนมีแฟนยัง Do you have a boyfriend?
23:17   Christian   โสด I’m single.
23:20   ...Pun....   Calling Time 2:34
23:20   ...Pun....   มาเป็นแฟนกัน Let’s be boyfriends!

12:41   ...Pun....   [Sticker]
12:48   Christian   Good morning
13:35   ...Pun....   ทำไรอยู่ What are you doing?
21:14   Christian   วันนี้ไปเที่ยวนครปฐม มเกษตฯกำแพงแสน To day I went to Nakon Pathom province Kamphaeng Saen.
21:14   Christian   [Photo] Pictures from pink flowers on trees.
21:14   Christian   [Photo]
21:14   Christian   [Photo]
21:14   Christian   [Photo]
21:18   ...Pun....   สนุกมั้ยครับ Is it fun?
21:19   ...Pun....   อยากให้คริสเตียนไปเกาะเสม็ดกับปั่นจังเลยครับ 
I want you to go to Koh Samet with me. (We talked before about his upcoming trip to Koh Samet.)
21:21   Christian   ไม่ได้ อาทิตย์หน้ามีนัดที่สกลนคร I cannot go. Next week I go to Sakon Nakon.
21:21   ...Pun....   เสียดาย So sorry.
21:21   ...Pun....   กับมาเมื่อไหร่ When do you return?
21:22   Christian   ออก กทม วัน1-5 
I will be out of Bangkok 1st to 5th of March.
21:22   ...Pun....   ครับ Ok
21:25   Christian   ไปเสม็ดวันอะไรครับ When do you go to Koh Samet?
23:12   ...Pun....   วันที่1 On 1st of March.

10:28   Christian   Good morning
21:39   ...Pun....   [Photo]
21:39   ...Pun....   [Photo]

20:00   Christian   What do you do tonight?
20:00   ...Pun....    ทำงานครับ I’m working.
20:00   ...Pun....   ว่างหรอ Are you free?
20:00   ...Pun....   ไปไหนหรือป่าว Where will you go?
20:01   Christian   ยังไม่รู้ เลิกงาน24ใช่มั้ย I don’t know yet. You finish work midnight?
20:02   Christian   ทำงานตรงไหน Where exactly do you work?
20:19   ...Pun....   Calling Time 0:59
20:19   ...Pun....   ไปหาไรกินกันมั้ย Come to see me for dinner together.
20:19   Christian   วันนี้เลิกงานกี่โมง When do you finish work today?
20:19   ...Pun....   เลิกแร้ว Finish already.
20:25   Christian   ผมยุห้อง จะไปหา เจอกันกี่โมงสดวก I’m home. I will go to see you. What time is convenient for you to meet?
20:25   ...Pun....   ปั่นจะไปกินข้าวกับเพื่อนถ้าคริสเตียนมาด้วยได้นะครับ I will go eat with friends. Do you want to join?
20:25   ...Pun....   ที่เมเจอร์รัชโยธิน Major Ratchayothin.
20:28   Christian   ได้ครับ จะมาถึงประมาน2130 Yes. I will arrive 21:30.
20:29   ...Pun....   ได้ครับ Ok
20:29   ...Pun....   เจอกันนะ Let’s meet there.
21:06   ...Pun....   Cancelled Call
21:06   Christian   นั่งรถ I’m on the way.
21:21   ...Pun....   ครับ Ok.
21:21   ...Pun....   ปั่นกะลังไป I’m going.
21:38   Christian   รอรถ คุนยุไหน I’m waiting for transport. Where are you?
21:39   ...Pun....   อยู่บนรถ I’m on car.
21:52   Christian   ถึงแล้ว I’m there.
21:52   ...Pun....   ปั่นก้อถึงแล้ว Me too.
21:52   ...Pun....   เจอหน้าร้าน wine connection. Let’s meet in wine connection.
21:54   Christian   ชั้นอะไร Which floor?
21:55   ...Pun....   ชั้นแรกเรย First floor.
21:55   ...Pun....   หาเจอมั้ย Did you find it?
21:56   Christian   ยัง Not yet.
21:58   Christian   [Photo] (picture of where I am)
21:59   ...Pun....   อยู่รอบๆนอก It’s outside.
21:59   ...Pun....   โซนเอ้าดอ
21:59   ...Pun....   ใกล้ร้านไวน์โซไซตี้ Near Wine Society.
21:59   Christian   ครับ Ok.
22:02   ...Pun....   อยู่ใกล้ๆฟูจิ Near Fuji.
22:03   ...Pun....   เจอยัง Did you find it?
22:03   ...Pun....   ปั่นถึงแร้วนะ I’m there already.
22:03   ...Pun....   อยู่ที่ร้าน I’m at the restaurant.
22:04   Christian   [Photo]

13:43   Christian   Hello
13:43   ...Pun....   [Sticker]

20:28   Christian   Good evening
20:48   ...Pun....   ครับ Ok.
20:51   Christian   ทำงานหรื Are you working?
20:52   Christian   คืนนี้ว่างมั้ย เจอกันห้องผมได้มั้ย Are you free tonight. Can we meet in my room?
20:53   ...Pun....   ว่าจะไปเที่ยวกับเพื่อนครับ I’m going out with friends.
20:54   Christian   วันนี้ผมไม่ไปเที่ยว I don’t go out tonight.

23:12   ...Pun....   Missed Call

24:11   Christian   นั่งรถไฟ ไปอุดร I’m on train to Udon Thani.
24:12   ...Pun....   Cancelled Call (I didn’t accept his call due to noise.)
24:15   Christian   เสียงดัง It’s loud here.

18:19   ...Pun....   Missed Call
18:20   Christian   Hello
18:21   ...Pun....   Calling Time 1:14
18:22   Christian   [Photo] sightseeing pictures
18:22   Christian   [Photo]
18:23   Christian   สกลนคร Sakon Nakon
19:07   Christian   วัดพระพุทธบาทน้ำทิพย์ Wat Phra Putthabat Nam Tip
19:08   Christian   [Photo]
20:26   ...Pun....   [Sticker]

23:44   ...Pun....   Cancelled Call
23:44   Christian   เวียดนาม Vietnam

23:21   Christian   [Photo] sightseeing pictures
23:21   Christian   [Photo]
23:21   Christian   [Photo]
23:21   Christian   [Photo]
23:21   Christian   [Photo]
23:27   Christian   วันจันทร์จะกลับกทม I will return to Bangkok on Monday.

24:40   ...Pun....   ซื้อของมาฝากด้วยนะ Will you bring me a present?
20:26   ...Pun....   Missed Call

14:48   Christian   มีครับ เพิ่งกลับห้อง อยากเจอกันอีกเมื่อไร Yes. I’m just back in my room. When can we meet again?
14:50   ...Pun....   ยูอยากเจอปั่นเมื่อไหร่ When do you want to meet?
14:51   ...Pun....   ปั้นว่างทุกวันแร้ว I’m free all day.
14:51   ...Pun....   ลาออกจากงานแล้ว I’m out of work already.
14:53   Christian   ผมยุห้อง สาทร จะมาหามั้ย I’m in my room in Sathorn. Will you come here?
14:54   ...Pun....   ออกค่ารถให้นะ Can you pay for taxi?
14:54   Christian   ได้ Yes.
14:54   ...Pun....   ครับ Ok.
14:55   ...Pun....   ไปไม่ถูกอ่ะ But it’s not cheap. (Is he asking for money for sex? I know taxi prices!)
14:55   Christian   ตอนนี้ยุไหน Where are you now?
14:55   ...Pun....   อยู่บ้านแถวปิ่นเกล้า At home in Pinklao.
14:56   Christian   ผมยุ (edit) I’m in (details)
14:56   Christian   [Location]
14:57   Christian   รถเมล์สาย 149 507 ผ่าน Bus 149 and 507 passes your and my place.
14:57   ...Pun....   หรือว่าจะออกมาหาไรกินแถวเซนทัลปิ่นเกล้า Or can you come to Central Pinklao for dinner?
14:58   ...Pun....   ปั่นไปไม่ถูกแน่ๆ Going to see you is not cheap. (Is he asking for money for sex? I know taxi prices!)
14:58   Christian   วันนี้พักผ่อนที่ห้อง วันๆก่อนเดินทางเยอะ Today I will rest in my room. I traveled a lot the days before.
14:58   ...Pun....   อ่อครับ Ok.
14:59   ...Pun....   อยู่คอนโดหรอครับ Do you live in a condo?
14:59   Christian   มีห้องให้เช่า I have a room for rent.
14:59   ...Pun....   ครับ Ok.
15:34   Christian   จะมาหาหรือเปล่า Will you come or not?
18:13   ...Pun....   Calling Time 0:33
18:14   Christian   กินพิซซ่าที่ไหน Where are you eating pizza?
18:19   ...Pun....   เมเจอร์ Major.
19:58   Christian   ผมก็กินพิซซ่า I like pizza, too.
19:58   ...Pun....   ไหนๆๆ Where?
19:59   Christian   ไกล้ห้องผม Near my room.
19:59   ...Pun....   ครับ Ok.
19:59   Christian   [Photo] (picture of me eating pizza; dinner with Farang friend)
20:03   ...Pun....   ไปกินกับใคร You are with who?
20:03   ...Pun....   ไม่ชวนเลย You didn’t invite me.
20:05   Christian   เพื่อนเอมริกัน With an American friend.
20:05   Christian   ช่วยอะไร Invite for what?
20:05   ...Pun....   หมายถึงชวนไปกิน Invite for dinner.
20:06   ...Pun....   Calling Time 0:23
20:06   Christian   คุยไม่ได้ I can’t talk now.
20:07   ...Pun....   ครับ Ok.
20:07   Christian   วันนี้ไม่ไปใกล Today I won’t go out.
20:10   Christian   จะมาหามั้ย Will you come to see me?
20:11   ...Pun....   เค้าไปไม่ถูกอ่ะ But it won’t be cheap. (Is he asking for money for sex? I know taxi prices!)
20:13   Christian   ยุไหน Where are you now?
20:14   Christian   ผมจะไห้ค่ารถ I will pay for taxi.
20:14   ...Pun....   บ้านอ่ะ I’m home. (I wanted location to estimate taxi cost. Better ask Yoo theo nai – in which area are you)
20:14   ...Pun....   นั่งแท็กซี่ไปหรอ Go by taxi.
20:14   ...Pun....   แร้วเพื่อนละ And your friend?
20:15   Christian   เพื่อนผมจะกลับห้องเค้า My friend went home already.
20:15   ...Pun....   ชวนเพื่อนคริสเตียนมาเที่ยวข้าวสารกันมั้ย Bring your friend to Khao San.
20:16   Christian   ผมไม่ไปข้าวสารคืนนี้ I won’t go to Khao San today.
20:16   ...Pun....   ครับ Ok.
20:16   ...Pun....   เอาไว้วันหลังนะมันดึกแล้ว Let’s talk another day.
20:17   ...Pun....   พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้า Tomorrow I have to get up early.
20:17   Christian   ครับ Ok.

18:27   Christian   Hello
18:54   ...Pun....   [Sticker]
19:01   Christian   ทำอะไรอยู่ What are you doing?
19:08   ...Pun....   ช่วยแม่ขายของ Help my mother in shop.
23:02   ...Pun....   คริสเตียนมีตังให้ยืม 3000ป่าวเด่วพรุ่งปั่นโอนคืน Can I borrow 3000 Baht? I will return it tomorrow.
23:02   ...Pun....   ปั่นต้องใช้ตังตอนนี้ I need the money now. (Here the Line preview comes in handy. I read the message in the preview, but didn’t click on it, so he doesn’t know I read it and I can pretend I didn’t see it because I don’t want to go down that slippery slope. Let it settle over night.)

17:06   Christian   3000ไม่มีครับ I don’t have 3000.
17:10   ...Pun....   ไม่เป็นไรแร้วครับ No problem.
17:10   ...Pun....   ขอบคุนครับ Thank you.

11:30   Christian   Hello

18:06   Christian   Hello
18:18   ...Pun.....   Missed Call
18:20   ...Pun....   Calling Time 1:10
18:20   Christian   คืนนี้ว่างมั้ย Are you free tonight?
18:24   ...Pun....   จะชวนไปไหน Where are you going to invite me?
18:25   Christian   จะมาหามั้ย Will you come to see me?
18:26   ...Pun....   ไปหาที่ไหน Where?
18:26   Christian   ห้องผม สาทร In my room in Sathorn.
18:26   ...Pun....   ไม่อยากไปที่ห้อง I don’t want to go to your room?
18:26   Christian   ทำไมครับ Why?
18:27   ...Pun....   กลัว โดนข่มขื่น I’m afraid you will rape me. (No joke!)
18:27   ...Pun....   (hahaha)(hahaha)(hahaha)
18:27   Christian   555
18:48   Christian   ไม่ข่มขืนครับ I won’t rape you.

Question to my readers: Do you think this can be turned into a happy ending or am I wasting my time and money?

Copyright 2016 ChristianPFC


  1. Come on, you know the answer.
    There is a momentum, once that is passed it is just too much of an effort to get it going again.
    But I like to read your adventures, so for that reason: continue.

  2. If you wernt wasting time with him you would be wasting time with someone else.
    You seem to spend far more time on people you know you are going nowhere with, than those you stand a chance with.

  3. When he said that his visit to your room won't be cheap, I'd have asked him point blank, how much? His reply would have told you more than all our guesses. If I had to guess though, he was sizing you up.

    1. It crossed my mind to offer 1000 Baht "for taxi" to expedite things.

  4. Christian, I think ไปไม่ถูก simply means "I don't know how to go there"; see at 00:50.

    1. Thank you very much, I didn't know this! Asked a Thai and a Farang friend who confirmed. In this context, ถูก is short for ถูกต้อง [to be] correct ; right and not [to be] cheap ; inexpensive.

  5. I'll answer using an aviation analogy. A pilot faces the same options twice in every flight: on take off and on landing. Aborting a take off is done for numerous reasons (commonly failure to achieve ground speed required for rotation while there's still enough runway to stop). On landing, common reasons include traffic that hasn't cleared the runway or a "too high" approach. In any case, once a decision is made to reject a take off or landing, it's never changed.

    Now to your situation. Unlike the pilot, you have the luxury of being able to weigh the pros and cons leisurely before aborting further adventure--or, more accurately in this scenario, misadventure. I think you knew fairly early on how this was going to play out but you chose to continue because the prize seemed irresistible. We've all done this to some extent (myself included). In pursuit of the perfect mate, however, you seem to willingly ignore the warning signals and continue your approach. Fortunately you haven't crashed but you appear reluctant to learn from experience.


  6. Be careful with เริม (found at 21:40)for "begin or commence" as a noun it has another meaning!!! Ive used and heard more frequently for this sentence เปิด or เริ่ม

    1. Yes. I made a typo, I meant เริ่ม [to] start ; begin and not เริม herpes.

  7. Would be one time only, price is 3000 as a present or a loan, plus cost of hotel room of considerable quality, plus a taxi fare rounded up to five hundred, possibly in both directions.

    And it won't be fun. He is not into you. If you had a fancy condo and were willing to spend money like it didn't matter his apparent opinion would change, but that is not you.

  8. I like the previous comment - about 3000, fancy condo and willing to spend money...
    BTW, reading this post I realized that "OK" just means ครับ :)
    For me, "OK" as an answer to my statements in Line sounds a bit bossy - as the second side (a Thai boy) allows me to do what I have stated. Now I understand it's just "ครับ" translated in English - so there is no this weird bossy flavor in it. Thanx!

  9. Last week, out of the blue, message from Pun.
    Pun: Where are you? I miss you.
    CPFC: I'm in my room. Just back to Bangkok.
    Pun: When can we meet?
    CPFC: I'm free now.
    Pun: I'm free, too. But I don't have money to go to see you.
    CPFC: Then we meet next occasion.
    Pun: Ok.
    I just had a friend visit me, and was tired from traveling, otherwise I would have invited Pun (offered taxi fare).

    I had a taxi driver who used "bpai mai took" - "I don't know the way" (from Ramkhamhaeng to Sathorn!), and upon me telling him I know the way, he replied he wouldn't know the way to come back.

  10. I saw Pun on gboysiam and completely lost interest based on shirtless pictures there (but watching him in the shower when we first met was arousing).

    But not all was lost! I have heard ไปไม่ถูก "I don't know how to go there" several times afterwards, and if translation hadn't been in a comment here, I would have been as puzzled as first time.

    I should take this as an intelligence test: ask the boy where exactly he is, tell him which (combination of) bus/MRT/BTS/ARL/BRT to take, and call me when he is at the bus or MRT, where I will pick him up. That would eliminate those who are too stupid to follow these simple instructions and those who insist I pay for taxi.


Comments are currently unmoderated and open to everyone. I will see how this works out and might switch to moderation. Please sign your comment with a name or identifier.